Wednesday, January 30, 2019

Everything you always wanted to know about insulting god-soaked fucktards.

Wikipedia - List of religious slurs

Christians[edit]

Bible beater
a dysphemism for Christian fundamentalists; [1] It is also a slang term for an evangelizing Christian fundamentalist.[2]
Bible thumper (also "Bible basher"; mainly US)
Someone perceived as aggressively imposing their Christian beliefs upon others. The term derives from preachers thumping their hands down on the Bible, or thumping the Bible itself, to emphasize a point during a sermon. The term's target domain is broad and can often extend to anyone engaged in a public show of religion, fundamentalist or not. The term is most commonly used in English-speaking countries.[3]
Cafeteria Christian
a derogatory term used by some Christians, and others, to accuse other Christian individuals or denominations of selecting which Christian doctrines they will follow, and which they will not.[4]
Fundie
(US) Shortening of fundamentalist. Usually used to mean a Christian fundamentalist.[5]
God botherer (Australia, UK, New Zealand)
Predominantly tagged to a Christian, usually one who openly declares their faith,[6] even when unwelcome.

Protestants[edit]

Bible basher
(UK, Australia, New Zealand) a Protestant, particularly one from a Pentecostal or fundamentalist denomination, who believes in the fundamentalist authority of the Bible; also commonly used universally against Christians who are perceived to go out of their way to force their faith upon others.[7]
Holy Roller
(US) an enthusiastic Protestant prone to rolling on the floor, suffering from fits or "speaking in tongues" (Pentecostals during worship or prayer). The term holy roller, however, is applied to some Evangelical Protestants, especially charismatics, if they are vocal about their own religious views or critical of individuals who do not meet their moral standards. Similar to Bible thumper.[8]
Orangie
(Ireland/UK) a pro-British Ulster Protestant, referring to supporters of the Orange Order.[9]
Prod, proddy dog
(Australian Catholics; Scottish and Irish Catholics (particularly school children)) a Protestant, particularly a rival child from a Protestant school. "Proddywhoddy" and "proddywoddy" are used in children's school rhymes in Cork.[10]
Russellite
a Jehovah's Witness, from American religious leader Charles Taze Russell.[11][12]
Shaker
(US) a member of the United Society of Believers in Christ's Second Appearing. Originated as "Shaking Quakers", in reference to their similarity to Quakers as well as their charismatic worship practices, which involved dancing, shouting, and speaking in tongues. The term was originally derogatory,[13][14] but very early on was embraced and used by the Shakers themselves.[15]
Soup-taker
(Ireland) a person who has sold out their beliefs, referring to the Irish potato famine when some Catholics converted to a Protestant faith in order to gain access to a free meal.[16]
Spike
a very High Church Anglican or Anglo-Catholic.[17]
WASP
(US) White Anglo-Saxon Protestant, refers to an elite social class of powerful white Americans of British Protestant ancestry. Often used as an intersectional pejorative to attack WASP historical dominance over the financial, cultural, academic, and legal institutions of the United States

Roman Catholics[edit]

Creeping Jesus
a derogative Hiberno-English term to describe a Roman Catholic seeking to make a public display of religiosity in a manner which seems hypocritical and simply for show.
Fenian
(chiefly in Northern Ireland) a derogatory term to denote Catholics or Irish Nationalists.
Left-Footer
(Especially Ireland and Scotland) an informal phrase for a Roman Catholic.[18]
Mackerel Snapper
a Roman Catholic; the term originated in the U.S. in the 1850s and refers to the custom of Friday abstinence.[19] The Friday abstinence from meat (red meat and poultry) distinguishes Catholics from other Christians, especially in North America.[20]
Mick
(Australia; Canada; UK; US) a Roman Catholic — usually Irish Catholic (a reference to the common "Mc'" patronymic of Irish surnames, or a hypocorism of Michael)[21]
Papist
(Northern Ireland and Scottish Protestants) a Roman Catholic person — usually Irish Catholic.[22]
Redneck
a derogatory Northern English term for a Roman Catholic, nowadays somewhat dated.[23]
Taig
(Northern Ireland Protestants) a Catholic; from tadhg, Irish for "Timothy.".[24]

Members of the Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints[edit]

Molly Mormon
a term for the stereotype of a "perfect" female member of LDS Church.[25]
Carrot-Snapper
a person from Utah, used primarily by southern Idahoans.[26]
Jello-Eater
a Mormon, derived from Utah's state snack[27]

Jewish[edit]

Abbie, Abe, and Abie
(North America) a Jewish male. From the proper name Abraham. Originated before the 1950s.[28]
Heeb, Hebe
(US) offensive term for a Jew, derived from the word "Hebrew".[29][30]
Hymie
a Jew, from the Hebrew Chaim ("life"). Also used in the term "Hymietown," a reference to New York, and in particular, Brooklyn, popularized by Jesse Jackson.[31]
Ikey, ike, ik
a Jew [from Isaac][32]
Ikey-mo, ikeymo
a Jew [from Isaac and Moses][32]
Jewboy
a young Jewish male, originally young Jewish boys who sold counterfeit coins in 18th century London [33][34]
Kike
the Yiddish word for "circle" is kikel (/ˈkkəl/ KY-kəl)—Illiterate Jews who entered the United States at Ellis Island signed their names with a circle instead of a cross because they associated the cross with Christianity.[35][36]
Mocky,[37] moky, moxy, mockey, mockie, mocky
(U.S.) a Jew. First used in the 1930s, possibly from the Yiddish word makeh meaning "plague".[38]
Moch, 
(U.S.) a Jew [first used in the 1960s as an abbreviated form of mocky (q.v.)][32]
Red Sea pedestrian
(mainly Australian) a Jew, from the story of Moses leading the Jewish people out of Egypt.[39]
Sheeny
from Yiddish "shaine" or German "schön" meaning "beautiful."[40]
Shylock
comes from Shakespeare's play "Merchant of Venice".[41]
Yid
Yiddish word for Jew.[42]

Muslim[edit]

Balija (pronounced Baliya)
a derogatory word used in the Balkans to refer to Muslims. More specifically anyone of Turkic descent, or anyone who considers themselves an ethnic Bosniak. The word itself likely comes from Turkish when it use to refer to an unwanted person, often someone uneducated.[43]
Mussie
corruption of the word "Muslim".[44]
Quran thumper 
An excessively zealous Muslim.[45]
Hajji, Haji or Hodgie
Originated as military slang, now commonly used by non-military personnel to refer to Muslims or Middle Easterners in general. Originating from the word Hajji, an honorific title for Muslims who successfully completed the Hajj to Mecca.[46]
Mohammedan
a term once frequently used in English in a non-pejorative sense, but nowadays considered by Muslims to be offensive because of the suggestion that they worship Mohammed rather than Allah.[47]
Raghead, Towelhead
From Islamic wearing of turbans.[48]
Osama
from Osama bin Laden.[48]

Sikh[edit]

Towelhead, Raghead
(US) in reference to Sikh headgear (usually turbans), often used in the mistaken belief Sikhs are connected to Islamic terrorism.[49] Also used against anyone wearing turbans or keffiyehs.[50]

Zoroastrian[edit]

Majoos (Magi)
Arabs and Muslims, especially Sunni Muslims, use slurs against Persians and Shiites by calling them "majoos" or "majus" (Arabic: مجوس) which means "fire worshippers", Zoroastrians or Magi.

Scientologist[edit]

Clamhead
a Scientologist, referring to a passage about clam engrams in L. Ron Hubbard's 1952 book, What To Audit, later renamed The History Of Man.[51][unreliable source?]

General non-believers[edit]

Infidel 
a term used generally for non-believers.  [52]
Jack Mormon 
(Western U.S.) either a non-faithful LDS person or a non-Mormon altogether. Jack Mormon is usually used by non-Mormons to describe Mormons that do not follow the Word of Wisdom (dietary and health practices that exclude the use of tobacco or alcohol) and by Mormons to describe members that do not sufficiently follow practices. It is also used by Mormons to describe those who were Mormon but remain friendly to the Church. It may be applied to ex-Mormons who have repudiated the Church and its teachings but that is a rare usage.[53]
Kaafir
term used by Muslims for unbelievers and disbelievers of Islamic monotheism.
Heathen
a person who does not belong to a widely held religion (especially one who is not a Christian, Jewish, or Muslim) as regarded by those who do. Heathen is a term usually used to refer to Pagans, particularly those practicing Aboriginal or old European spiritualities.[54]

Religious practitioners in general[edit]

Cult, Cultist 
used as an ad hominem attack against groups with differing doctrines or practices.[55][56][57]

See also[edit]

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.